六顺网 > 历史杂谈 >

资治通鉴哪个版本最好(推荐中华书局版本的)

时间: admin 历史杂谈

对于很多喜欢或者想要读历史书的人来说,《资治通鉴》是绕不过去的一本比较有价值的书。

知名作家冯唐说过,如果这一生只能读一本书的话,他的选择就是这本《资治通鉴》,可见这本书的地位是如此之重要。

我们的伟人毛主席一生也酷爱这本,据说读过17遍之多。但是对于我们刚刚开始接触到这套书的人来说,到底哪个版本好呢?

1.《资治通鉴》(胡注)中华书局1956年版

繁体竖排胡注版,口碑最佳、流传最广,但阅读需要基础较厚,需要古文基础,能读下来,基本需要有古文中等水平。本人最推荐此版本。

资治通鉴哪个版本最好(推荐中华书局版本的)

2.《新译资治通鉴》(张大可、韩兆琦译注)台湾三民书局2017年版

优点:

(一)正文校勘精准。

这套书的古文正文以清代胡克家本为底本,勘校严谨,参考章钰校记与当代研究成果厘定文字,并且专门列出“校记”部分。而且每一个字都按照台湾的注音法标出了读音。

(二)翻译信达雅。

这套书的翻译质量比较中肯,不是大白话,也不佶屈聱牙。

(三)注释详尽明确。

这套书的注释详细得让人近乎感动。比下面介绍的中华书局的传世经典文白对照版详细,但是我认为这些注释不是为了让我们通读的,而是读的过程中有看不明白的地方随时可以像工具书一样翻查。

(四)独家的分析和研究。

这些才是我推荐这套书的真正原因。这套书每卷开头都有“题解”,指出这一卷大事内容,相当于每卷大事记。

“章旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,基本以年为单位,但是一年内容较多的,可能以半年或三个月为单位,述评结合,提示重要史事。

每卷卷末则有“研析”,评点大事、总结史实。这都是译注者认真读过研究过之后思考的结晶,并且提出问题让读者引申思考。

缺点:

(一)价格太贵。因为是台版,所以贵得离谱。4000人民币左右。

(二)很多人不一定适应繁体竖排。

(三)没有地图,这是一大缺憾。

3、《资治通鉴》(全18册)(传世经典文白对照)(沈志华 今译,张宏儒 主编)中华书局2019年版

中华书局邀请北京大学等学术单位的60余名专家学者共同努力,对《资治通鉴》进行全文翻译。

著名学者黄永年、吴树平等担任编委会顾问,著名学者陈祖武、张双棣、林冠夫等承担审稿工作。

优点:

(一)、此书是90年代风靡全国的“改革版”《资治通鉴》的修订版,对文字作了大量修订。

左页是原文,右页是译文,便于读者对照阅读。这点很方便,特别是对古文基础不好的人来说,简直是入门比较好的版本。

(二)、翻译底稿大体准确,在网上流传多年,影响甚广。而且会把原文中没有的重要内容在白话文中标出来,便于理解。

(三)、适合古文功底不好的人进行阅读,但是很多地方翻译有问题,基本可以看出翻译水平参差不齐,可能是不同人翻译的原因。

缺点:

(一)白话文字体太小。近视眼或者想保护好视力的强烈不推荐。

(二)没有注释。没有注音。没有地图。特别是前两项,还是很重要的。

(三)有一些错情,包括人名、官名译错,有些重要的句子也译错。

4.柏杨白话版《资治通鉴》,东方出版社18部(72册)

优点:

(一)说良心话,我对柏杨的版本是有感情的,因为把我带到《资治通鉴》的美丽世界的,就是柏杨版。柏杨先生耗时10年翻译,颇有特色。

此书不但保留原书史评,而且采纳了后人的研究成果。他的版本入门很好。

(二)柏杨亲手绘制地图,虽然简明,但是很清楚,而且地图很多,对于研究战争很有参考价值。

(三)翻译非常详尽。柏杨先生将古代生涩的专业名词、官职、地名、天文学名词等进行了现代语言翻译。而且重要人物在哪一年多少岁了也会标注,这一点很好。

缺点:

(一)错误太多。

随着读得越来越深,自己都不敢相信他的译文,于是去对照古文,发现真的错译硬伤很多。

而且柏杨版改编成分大,喜欢演绎,添枝加叶,添油加醋,为了可读性,牺牲了准确性。

(二)“柏杨曰”影响初读者。

柏杨自己的议论过于情绪化,虽然对很多我们习惯的历史知识提出了质疑,但是意识形态色彩浓厚,以今评古,满纸批判古代不民主无人权,封建文化大酱缸,动不动就说诬以谋反。

(三)官名今译误导人。

虽然古代官名和现代官名有一定对照性,但是生搬硬套很奇怪,而且很多现代官名感觉是柏杨自己创造出来的,比如什么全国武装部队总司令、首都警备区司令啥的。

还有,把校尉翻译成警备队司令,水军大都督翻译成海军总司令,好奇怪。

还有国君或者皇帝的称呼也直呼其名,有些还呼错,什么齐桓公翻译为姜小白,怪怪的。

其实,一个国君或者皇帝,即使是当世的人也应该尊称他,不会直呼其名。我们也应该对他们存有敬意。

5.《资治通鉴》文白对照全本全译,光明日报出版社(24册)

优点:

(一)这个版本阅读比较便利,翻阅比较方便,适合古文基础不高,甚至初高中生,都能读下去。

(二)价格相对便宜,电商平台200多一套,在众多版本中算是比较便宜的,性价比高,适 合预算不多朋友作为入门版本。

缺点:

翻译比较拉胯,第一册翻译还ok,后面翻译深度就有些问题了,没有注解,很多词句直接翻译,比如古代一些刑法的特有名词,在阅读上不注解,读者自行去百度会非常麻烦。

还有就是人名人物关系,更是混乱,完全不知道这个人是谁,和谁有什么亲属或者世代之间的关系,因为原文直接凭空出现,没有介绍,翻译也就直接翻译。

这对于现代社会的我们,会有很多阅读障碍,如果在一个个自行去百度,真的会浪费很多时间。

所以综上所述,《资治通鉴》真正要读的话还是应该读文言文原文,最好的是读中华书局20册或者30卷本的繁体竖排胡三省音注版《资治通鉴》。

10488