汉广原文及翻译赏析(诗经·汉广译文、注释)
传统文化·国学儒释道之《诗经·汉广》译文哲理故事赏析:
原文:
汉广
南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
析注:
汉:指汉水。
江:指长江。
乔木不息、游女不求。
乔:樵也。乔民,乔夫。
乔木:楚木、蒌木也。
方:地域,地方,方域,寻访。
秣:谷物饲料、喂养、饲养。
错薪:错开时间,错喂饲料。错:错误、将错就错、错开。
南方有乔木:楚木、蒌木。
马食楚木之谷,楚木较粗大,
驹食蒌木之谷,蒌木较细小。
译文:
汉水广阔
南方有乔木,不可以休息,汉水有游女,不可以求思,
汉水宽广无际,游女不可求游一泳,江水长远无限,马夫不可休乔一方。
樵夫上午割楚木禾谷归来精心喂养马儿并告知:
汉水非常的宽广水中游女无际,我不能求游女泳水来这里喂养你,江水非常的长远岸边的禾谷无限,我也不能在附近寻访到马夫割草料来这里喂养你。
此时此刻你安心的在岸上食谷好了,我专心在岸边割禾谷喂养你就好了。
樵夫下午割蒌木禾谷归来精心照顾小马驹并告知:
汉水非常的宽广水中的游女无际,我不可以思求游女游泳取水来这里喂你,江水非常的长远岸边的禾谷无限,我也不能在这附近寻妨马夫割取草料来喂养你。
此时此刻你安心的在岸边食禾谷就好了,我安心在岸上割禾谷照料你就好了。
概言小析:
樵夫与游女断断续续错时错薪,薪错时错的喂养照料汉江两岸无人野生马驹的情景。故不言马夫而言樵夫,不言牧女,而言游女。故不言草原,而言汉江流域乔民樵夫。
这首诗有暗文在后,即游女为主,而不可以思求樵夫到水中取水喂养马驹,也不能自己寻访马夫去喂养马驹。
一来男女有别,二来非专饲马夫,三来汉江疏隔,四来野生马驹不居家畜。五来非家畜之养男女不可育,因两者不可思求也。游女喂汉水,樵夫喂野草。
两者错人错时错位错薪错节错季喂养野生马驹。
两者人错时错位错薪错节错季错喂养野生马驹。
另,诗三百,一言以蔽之,思无邪。每比诗兴诗必敬而思悟,不可误人子弟,谬资后学,故不以误借养马驹之名,女求偶泳,男思休方等思想。
人生哲理:
人生百态,各异万姿,价值观不一,生活方式不同,游女与樵夫这样的生活方式也有很多,做各种各类公益事业的人也有很多,也是人来人往。
短暂停留或长期驻守,优秀教师,励志楷模,以及热心助人、甘于奉献不求回报、发光发热的人,都在尽自己力所能及的一分力量。
如果人类社会有百分之四十五十六十这样默默付出的人会是什么样的温暖世界?
可以想象,我们需要这样的社会,需要由这样的人来组成正能量环境,以优扶优,小康生活不远矣!
我们社会还有很多孤寡老人,留守儿童,无人照看的单身人群,他们的形成有他们个体的原因,最重要的是人文素质及责任意识需要提高。
每个人都能尽到应尽义务,做到热心公益,提高全民心灵健康扶育,道德人伦礼教,他们就不会被弃之荒野汉江之流。这是笔者的一点点小看法,虽文出于笔,然流荡于心!